میهمان گرامی ، خوش آمدید . عضــویت



نظرسنجی: ایا با اضافه شدن بخش"تحقیق و ترجمه"به سایت موافقید؟
این نظرسنجی بسته شده است.
کاملا موافقم و شرکت خواهم کرد
موافقم اما شخصا شرکت نمی کنم
نظری ندارم!
مخالفم
* چنانچه به گزینه‌ای رای داده اید، با علامت ستاره مشخص گردیده است.

رتبه موضوع:
  • 0 رای - 0 میانگین
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

تغییرات در گروه ترجمه....

#21

مث اینکه از ترجمه خبری نیست
[عکس: huh.gif]!! تابستونم داره تموم میشه...[عکس: dodgy.gif][عکس: dodgy.gif][عکس: dodgy.gif]

دعا پشتِ دعا برای آمدنت ،

گناه پشتِ گناه برای نیامدنت ،

دل درگیر ، میان این دو انتخاب؛

کدام آخر؟ آمدنت یا نیامدنت؟!!


 سپاس شده توسط MaN!a ، Shiva Faramarzi ، hadi
#22
سلام منم می خوام همکاری کنم .زبانم بد نیسستتWink
از کی باید شروع کنیم ؟!
در ضمن من با ترجمه هر دو موافقم و هرجا که لازم باشه کار میکنم Smile
تصمیم بگیریم
   استاد تغییر باشیم
  نه قربانی تقدیر
در بازی زندگی
   اگر عوض نشویم
     تعویض خواهیم شد
 سپاس شده توسط MaN!a ، hadi ، Shiva Faramarzi
#23
(10-شهريور-1391، 04:20 عصر)Alizadeh نوشته: *شما قادر به دیدن لینک ها نیستید ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید*نه تو ترجمه کتاب من میخوام تو ترجمه ی مقالات کمک کنم... درسته زبانم یه کم ضعیفه ولی همه ی تلاشمو میکنم تا بهترین ترجمه رو که در توانم هست رو انجام بدم میشه راهنمایی کنین که جیکار باید بکنم و همکاریم به چه شکلی خواهد بود؟

(20-شهريور-1391، 05:22 عصر)maryam fr نوشته: *شما قادر به دیدن لینک ها نیستید ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید*سلام منم می خوام همکاری کنم .زبانم بد نیسستتWink از کی باید شروع کنیم ؟! در ضمن من با ترجمه هر دو موافقم و هرجا که لازم باشه کار میکنم Smile


خب دوستان ما یه گروه داریم با نام گروه ترجمه یا گروه تحقیق و ترجمه یا تیم پژوهشی و یا هر اسم دیگه ای ک دارای اهداف مشخصی هست و برای چندین هدف ایجاد شده از جمله:
  • فعالیت پژوهشی و علمی با استفاده از پتانسیل بچه های همین انجمن
  • تولید محتوای فارسی
  • ارتقای سطح علمی کاربران
  • و ...
فعلا دو تا گروه داریم:
  • گروه مدیریت و فناوری
  • گروه انفورماتیک پزشکی
کاربران با توجه به علایق و تخصص و رشتشون عضو این گروهها خواهند شد و با همکاری چند نفری مثلا یک مقاله رو انتخاب و با تشکیل یک گروه مثلا 4-5 نفری در عرض یک هفته یا دو هفته و یا ... ترجمه و در اختیار گروه قرار میدن یا یک موضوع رو انتخاب و دربارش تحقیق کرده و مطلب آماده میکنن/
در ضمن در کنار این گروهها ترجمه کتاب ک فعلا بخش چهارم کتاب وگر هست نیز ادامه داره و خاهد داشت ک فصل 11 و 12 ترجمه شده و بزودی استارت فصل 13 زده خاهد شد و از طریق ایمیل گروهی به اطلاع اعضای تیم ترجمه خاهد رسید
/

پ.ن:اطلاعیه شروع ترجمه هر فصل و تغییرات همیشه از طریق ایمیل گروهی از طرف سایت خاهد بود.


برای کسب اطلاعات بیشتر و هماهنگی و در صورت داشتن سوال با خانم فرامرزی(مدیر بخش ترجمه) تماس بگیرید.
گرگ باش! مغرور! بر شب پادشاهی کن...
می خواهی خنجر بزنی از روبرو بزن...
مثل گرگ تعصب داشته باش،مثل گرگ حتی به شیر هم رحم نکن...
مثل گرگ رو در رو حق بگیر...
به مانند گرگ باش...دوستانت را لیس بزن،دشمنانت را گاز بگیر...
گرگ باش دشمن را بدر...
در برابر سگان ولگرد بی تفاوت باش...
آنها به پارس کردن های بیهوده زنده اند...
بی اعتماد باش...بی اعتنا...
همیشه با گله،
اما تـــــــنــــــهــــــا...
 سپاس شده توسط Farzane.Gh ، Shiva Faramarzi ، MaN!a ، Harika ، marsa ، Oranus ، newuser ، آرام
#24
این ترجمه چطوری هست؟
هرکی باید چند صفحه ترجمه کنه و توی چه زمانی؟
اخرش که ترجمه کتاب تموم شد می خواهید چاپش کنید؟
سوال اخر : مگه کتاب وگر ترجمه نشده؟
 سپاس شده توسط Shiva Faramarzi
#25
اون كتاب وگري كه ترجمه دوستان هستش و داخل بازار ترجمه شده ٣فصل از كتاب بزرگ وگر هستش Smile داخل انجمن فصل دوازده و يازده انجام شده و به تازگي استارت فصل سيزده قرار زده بشه ميتونيد براي اطلاعات بيشتر باخانم دكترفرامرزي ارتباط داشته باشيد
خدایا ، امروز زندگیم را در دستان توانمندت قرار می دهم و به تو، توکل می کنم که چراغ و هدایتگر راهم باشی .
خدایا اگر به یاد آورم که در گذشته چگونه از من مراقبت کردی
در زمان حال به تو توکل می کنم و می دانم، سپردن آینده به دستان توانای تو، بسیار اسان است.
Rose
اگر می خواهی خوشبخت ، باشی سعادت دیگران را هم در نظر بگیر
اگر شادی و تمام چیزهای مطلوب را با دیگران قسمت کنید ،
شادی و چیزهای مطلوب بیشتری را به سمت خودتان جذب می کنید.
امتحان کنیدRose
شهر از بالا زیباست ؛ و آدم ها از دور جذاب .لطفاً فاصله مناسب رو حفظ کنید تا قشنگ بمونیدRose

 سپاس شده توسط Farzane.Gh ، newuser ، hadi ، Shiva Faramarzi
#26
(21-شهريور-1391، 02:56 عصر)newuser نوشته: *شما قادر به دیدن لینک ها نیستید ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید*این ترجمه چطوری هست؟
هرکی باید چند صفحه ترجمه کنه و توی چه زمانی؟
اخرش که ترجمه کتاب تموم شد می خواهید چاپش کنید؟
سوال اخر : مگه کتاب وگر ترجمه نشده؟

دوست عزیز اگه بری تو بخش ترجمه رو بگردی جواب تمام سوالاتت اونجا هست ...
,If you don't follow your dreams
...Others will steal it from you
 .Be Careful
 سپاس شده توسط newuser ، hadi ، Shiva Faramarzi ، MaN!a
#27
منم با ترجمه هر دو موافقم.
خودم این ترم پروژه تحقیق دارم که میتونم تو قسمت ترجمه مقاله بیشتر کمک کنم.
به نظر من مقاله ها رو نمیخواد از همون اول ترجمه کنیم فقط اون قسمت اصلیش ترجمه کنیم بهتره.
 سپاس شده توسط hadi ، Shiva Faramarzi ، MaN!a
#28
خب دوستان تجربه ی ترجمه ی کتاب به بنده نشون داد که همه ی افرادی که اعلام امادگی میکنن همکاری نمی کنن
همونطور که قبلا هم گفتم احتمالا زمینه ی فعالیت گروه تحقیق و ترجمه ای که فعلا تشکیل میدیم مرتبط با EHR خواهد بود
بجز دوستانی که قبلا عضو بودن و میشناسمشون سایر اعضا علاقه مند نام و نام خانوادگیشون و میزان همکاریشون رو برای من ارسال کنن تا با هم در تماس باشیم

shiva.faramarzi70@gmail.com
به امید موفقیت
RoseRose
 سپاس شده توسط Oranus ، MaN!a ، hadi ، آرام ، Harika
#29
(5-شهريور-1391، 03:39 صبح)hadi نوشته: *شما قادر به دیدن لینک ها نیستید ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید*.....همچنین در نشریه اینترنتی ک در اینده قراره شروع بشه هم شدیدا مفید هستش و همچنین میتونیم رقابت بسیار عالی و علمی هم راه بیندازیم و هر هفته و هر ماه بهترین تحقیق یا ترجمه انجام شده رو از بین کاربران انتخاب کنیم و ...
Rose

مهندس اگه بعد از انتخاب بهترین مقاله بین کاربران یک جایزه کوچیک و ناقابل مثل سکه یا خودرو هم بهشون بدید، دوستان خیلی خیلی تشویق میشوند!Big Grin
شوخی کردم!Cool
این جایزه میتونه افزایش رتبه یا ... باشه!
کار خیلی خوبیه مخصوصا این قسمتش که باعث افزایش محتوای علمی به زبان فارسی در اینترنت برای دوستان محقق خواهد شد چون انگار همه فقط توی ایران دنبال استفاده از مطالب هستند نه تولید و ترجمه آن.

فقط این موضوع که فرمودید هر گروهی یک مقاله انتخاب و در طول یک هفته ترجمه میکنند و سپس آنرا در سایت قرار میدهند، کار گروه بندی به چه صورت انجام میشه؟
سال نو مبارکRose
 سپاس شده توسط Shiva Faramarzi ، hadi
#30
(14-مهر-1391، 02:37 عصر)5mmmmm نوشته: *شما قادر به دیدن لینک ها نیستید ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید*
(5-شهريور-1391، 03:39 صبح)hadi نوشته: *شما قادر به دیدن لینک ها نیستید ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید*.....همچنین در نشریه اینترنتی ک در اینده قراره شروع بشه هم شدیدا مفید هستش و همچنین میتونیم رقابت بسیار عالی و علمی هم راه بیندازیم و هر هفته و هر ماه بهترین تحقیق یا ترجمه انجام شده رو از بین کاربران انتخاب کنیم و ...
Rose

مهندس اگه بعد از انتخاب بهترین مقاله بین کاربران یک جایزه کوچیک و ناقابل مثل سکه یا خودرو هم بهشون بدید، دوستان خیلی خیلی تشویق میشوند!Big Grin
شوخی کردم!Cool
این جایزه میتونه افزایش رتبه یا ... باشه!
کار خیلی خوبیه مخصوصا این قسمتش که باعث افزایش محتوای علمی به زبان فارسی در اینترنت برای دوستان محقق خواهد شد چون انگار همه فقط توی ایران دنبال استفاده از مطالب هستند نه تولید و ترجمه آن.

فقط این موضوع که فرمودید هر گروهی یک مقاله انتخاب و در طول یک هفته ترجمه میکنند و سپس آنرا در سایت قرار میدهند، کار گروه بندی به چه صورت انجام میشه؟


میشه در مورد نحوه پخش جایزه ها هم توضیح مختصری بدین؟ Tongue
اگه ماشین میدن منم هستم ... Big Grin
,If you don't follow your dreams
...Others will steal it from you
 .Be Careful
 سپاس شده توسط hadi


موضوعات مشابه ...
موضوع
  انتشار کتابها و متون ترجمه شده
  همکاری برای ویراستاری متون ترجمه شده
  شروع کار گروه ترجمه



کاربران در حال بازدید این موضوع: 1 مهمان